VOIR L'INVISIBLE : Rencontre avec l'artiste de l'environnement CHARLOTTE BAGLIONI

VOIR L'INVISIBLE

Welcome to our employee spotlight where we feature members of our team, sharing their insights, perspectives, and their stories about how they got into the industry. In this feature, we sit down with Charlotte Baglioni: Environment Artist at UNSEEN and learn about her journey into video games.

UNSEENのアーティストたちがゲーム業界に入ったきっかけ、洞察力、考え方などをご紹介するコーナー"SEE the UNSEEN".今回は、背景アーティスト の バグリオニ・シャーロット さんにビデオゲームの世界に入ったきっかけについてインタビューしました。

 

INTRODUCTION
イントロダクション

QUI ÊTES-VOUS ?
あなたは誰ですか?

Hello, my name is Charlotte Baglioni, I am a French 3D Environment Artist working for UNSEEN from Tokyo. I’ve been in the game industry since 2018, so I still feel like a baby in the industry compared to so many of my co-workers, but it makes me both humble and excited to be working with so many talented people!

It took me a while to figuring out which career I wanted (I started off as an optician!) but now that I’m in video games, I don’t see myself doing anything else!

こんにちは、バグリオニ・シャーロットです。東京にあるUNSEENで働くフランス人の3D背景アーティストです。私は2018年からゲーム業界に入ったので、多くの同僚に比べるとまだ業界では赤ちゃんのような感じ(笑)だから多くの才能ある人たちと一緒に仕事ができることは光栄ですし、ワクワクしています!

自分がどのような職業に就きたいかを見極めるのに時間がかかってしまったけれど(最初は眼鏡屋でした!)、ビデオゲームに関われている今、他の職業に就くことは考えられません!

 

INSPIRATION
インスピレーション

QU'EST-CE QUI VOUS INSPIRE ?
あなたにインスピレーションを与えるものは何ですか?

▲ REVOLUTIONARY GIRL UTENA
▲ 少女革命ウテナ

As an environment artist, I take most of my inspiration from daily life. While I’ve lived in a lot of countries, weirdly enough, I haven’t really visited them much because what I enjoy the most are the details of the everyday life. There are tons of details that we can only understand on a day-to-day basis, and it is what makes the flavor of any culture, I think.

Historical and cultural landmarks are interesting and I enjoy looking at them, but I find that the way people live is much more fascinating.

For those reasons, I’m also inspired by movies and shows that are about daily life and relationships. That's why I find myself enjoying family drama, as well as Magical Girl anime for example. It’s like taking slices of people’s lives and living with them for a while. For example, some of my favorite movies are Little Miss Sunshine, Our Little Sister and Millennium Actress.

For anime, some of my favorite ones are Magical Doremi and Revolutionary Girl Utena, for the same kind of reasons! Magical Doremi is an anime where we see a group of little girls growing up, interacting with other children and adults, and finding their way into life (until adulthood with the novels)! The show touches on a lot of difficult subjects so sometimes it’s hard to believe it’s a show for children. Magical Doremi was written in a way that parents could enjoy watching it with their children and gain something from it as well.

As for Revolutionary Girl Utena, the show is an ode to adolescence. It shows the transformation one has to take to become an adult and how some so-called adults sometimes fail to do so. The way the creators showed that transformation to adulthood was fascinating and it was really moving. The fact that this anime is using a lot of inspiration from Magical Girls anime is certainly one of the reason I like it so much as well!

背景アーティストとして、いろんな国の日常生活から多くのインスピレーションを得ています。多くの国に住んだことはありますが、実はあまりそれらの国を訪れたことはありません。なぜなら、私が最も面白いと感じるのは日常のささいな出来事だからです。日常生活こそが文化の味を出すものだと思います。

歴史的、文化的なランドマークも面白いし、見るのも好きですが、それよりも人々の暮らしの方がずっと興味があって魅力的だと考えています。

家族ドラマのような日常生活や人間関係を描いた映画や番組からもインスピレーションを受けます。人々の生活の一部を切り取って、実際に自分がそこにしばらく一緒に生活しているような感じになります。「リトル・ミス・サンシャイン」、「僕らの妹」、「千年女優」などが好きな映画で

その映画の中の人物になって世界を感じることができるんです。

 

▲ OUR LITTLE SISTER
海街 DIARY

▲ LITTLE MISS SUNSHINE
リトル・ミス・サンシャイン

▲ MILLENNIUM ACTRESS
千年女優


アニメでは、『おジャ魔女どれみ』や『少女革命ウテナ』も同じような理由で好きな作品です。 おジャ魔女どれみは、少女たちが成長し、他の子供や大人と交流し、自分の生き方を見つけるのを見るアニメです!(小説では大人になるまで)。子供番組とは思えないほど、難しいテーマが描かれています。「おジャ魔女どれみ」は親から子供まで楽しめる作品になっていて、見た大人も何かを得られる素敵な作品です。

『少女革命ウテナ』は思春期への頌歌です!人が大人になるために必要な変化と、大人と呼ばれる人たちがいかに青春時代にそれを果たせなかったものが描かれています。 その大人への変身を見せるために、作り手が選択した方法が魅力的でした。これほどまでに感動したアニメはそうそうありませんよ。

そして、このアニメが魔法少女アニメから多くのインスピレーションを得ていることも、私がこのアニメを好きな理由の一つであることは間違いないでしょう。

 

JEUX VIDÉO
ビデオゲーム

QUEL EST VOTRE JEU PRÉFÉRÉ ?
好きなゲームは何ですか?

▲ POKÉMON

It's difficult to choose just one, because some games were really important to me during differing periods in my life.

Growing up, the first game that had a big impact on me was Pokémon. It was my first RPG, and it is the game that led me to start watching anime and reading manga. From Pokémon, I started having an interest in Japanese games and started playing some Japanese classic games like Super Metroid, Final Fantasy VI and Chrono Trigger.

I can think of two games that really left a mark during my teens: Metal Gear Solid 3 and Shadow of the Colossus. I love both for their story, even though they are completely different games. MGS3 gives you a TV show experience where you get to learn the story and the characters through dialogues and cinematics, while Shadow of the Colossus tells the story through the environment and interaction with nature.

As for more recent titles, Dark Souls has been my favorite. I never thought I'd find a game that gives me the same feeling as when I played Super Metroid or Castlevania Symphony of the Night, but in 3D!

In the end, all of my favorite games are from Japan!

1つだけ選ぶのは難しいですね。人生のある特定の時期に、私にとって本当に重要だったゲームがあるからです。

▲ SUPER METROID
スーパーメトロイド

幼少の頃、最初に影響を受けたゲームは『ポケモン』でした。初めてのRPGで、アニメを見たり漫画を読んだりするようになったのもこのゲームがきっかけです。『ポケモン』から日本のゲームに興味を持ち始め、『スーパーメトロイド』や『ファイナルファンタジーVI』、『クロノ・トリガー』など、日本の名作ゲームをプレイするようになりました。思春期には、『メタルギアソリッド3』と『ワンダと巨像』の2つのゲームが印象に残っています。『メタルギアソリッド3』と『ワンダと巨像』です。どちらもストーリー展開が面白いのですが、全く違うゲームなんですよね。MGS3はセリフやシネマティックでストーリーやキャラクターを知るテレビ番組のような体験ができ、一方、ワンダと巨像は背景や自然とのインタラクションでストーリーを語っています。

最近で言えば、『DARK SOULS』が一番インパクトがあったゲームですね。スーパーメトロイド』や『悪魔城ドラキュラ シンフォニーオブザナイト』をプレイしたときのような感覚を、まさか3Dで味わえるとは......!

結局、私の好きなゲームは全部日本のものなんです!

 
 

Games were really important for me growing up, as I had trouble making friends and I grew up in a rural area without neighbors close by.

友達を作るのが苦手で、近くに隣人がいない田舎で育った私にとって、ゲームは本当に大切な存在でした。

 

COMMENT ÊTES-VOUS ARRIVÉ AUX JEUX VIDÉO ?
ゲームを始めたきっかけは?

Games were really important for me growing up, as I had trouble making friends and I grew up in a rural area without neighbors close by. I first got into it when I was in elementary school with the Game Boy! I had so much fun playing it that I became obsessed with it!

As I mentioned it earlier, Pokémon is the first game that had a big influence on me. Not only because the game was good and because it was my first RPG, but also because it was the first game that I was playing that got popular among other kids. While I enjoyed playing alone, it was even more fun to be able to talk about it with other kids my age, and it was a good way to bond as well.

It was also the first game I ever played that was in multiple media, as anime and multiple manga series.

友達を作るのが苦手で、近くに隣人がいない田舎で育った私にとって、ゲームは本当に大切な存在でした。小学生の時にゲームボーイでハマり、あまりの楽しさに夢中になってしまいました!

先ほども言いましたが、ポケモンは私に大きな影響を与えた最初のゲームです。ゲームの出来が良かったから、初めてのRPGだったからというだけでなく、私がやっていたゲームの中で初めて他の子供たちの間で人気が出たからです。一人で遊んでいても楽しかったのですが、同年代の子たちと語り合えるのはもっと楽しいし、絆も深まりました。

また、アニメや複数のマンガとクロスメディアしたゲームを初めてプレイしたのもこのゲームでした。

 

▲ SUPER METROID
スーパーメトロイド

▲ CHRONO TRIGGER
クロノ・トリガー

 

NON SUGGÉRÉ

POURQUOI UNSEEN ?
なぜUNSEENなのですか?

Originally, my plan was to start searching for a job in Japan in early 2023. I already had a few companies in mind. I had the chance to live in Japan previously, and returning to Japan was both something I really wanted and something I was kind of afraid of. I’ve heard many stories from people working in the game industry in Japan, and I knew I’d have to be careful and choose the right company if I wanted to be able to enjoy my time there. For that reason, I wanted to return to Japan on my own terms and at the right time. For various reasons, I estimated that time to be around early 2023.

But when I learned of Ikumi Nakamura opening her own studio, I quickly understood it would be a unique opportunity and I wanted to be part of that adventure. For me, it was not only to be part of such an amazing team and working with talented creators, but also to be working for a studio that has a good culture and is open-minded to new ways of working. The video announcing the opening of the studio was all about that, and I got super excited!

I immediately applied, and here I am! One of the best decision I’ve ever made!

元々、2023年初頭から日本で就職活動をする予定で、すでにいくつかの会社を候補に挙げていました。以前、日本に住んでいたこともあり、日本に戻りたい気持ちと同時に、怖い気持ちもありました。日本のゲーム業界で働いている人たちから、日本のゲーム業界の特殊性について、いろいろな話を聞いていたからです。日本で楽しく過ごすには、会社選びを慎重にならなければと。だから、自分のタイミングで日本に戻りたかったんです。そのタイミングは、さまざまな理由から2023年の初め頃と予想していました。

しかし、中村育美さんが自分のスタジオをオープンすることを知り、これはまたとないチャンスだと、その冒険に参加したいと思うようになりました。私にとって、このような素晴らしいチームの一員となり、才能あるクリエイターと一緒に仕事ができるだけでなく、良い文化を持ち、新しい働き方に対してオープンマインドなスタジオで働くことができるのは、とても魅力的でした。スタジオのオープニングを知らせるビデオは、そのような内容で、とても興奮しました。

だからすぐに応募して、今に至ります。今までで最高の決断でした。

 

Me visiting Shibamata in 2022, a short while after being back in Japan.
2022年、日本に戻ってきてしばらくしてから柴又を訪れた私。

 

I’d like to bring my personal vision to the game environment and integrate some of the things I’ve seen/noticed in the different countries I’ve had the chance to live in.

ゲーム内の背景には、私がこれまで住んできた様々な国で見てきたもの、気づいたものを取り入れたいと考えています。

 

What do you hope to bring to UNSEEN?
UNSEENに何をもたらしたいですか?


I’d like to bring my personal vision to the game environment and integrate some of the things I’ve seen/noticed in the different countries I’ve had the chance to live in. There are things that are difficult to notice unless you are living in a place for some time, and I’d like to bring those details, so the environments can speak for themselves.

Even if 3D is not real, with enough care and love you can make it feel like it is real, no matter the art style. This is when the magic happens!

ゲーム内の背景には、私がこれまで住んできた様々な国で見てきたもの、気づいたものを取り入れたいと考えています。その土地に長く住んでいないとなかなか気づかないようなこともありますし、そういうディテールを取り入れて、背景そのものを表現していきたいと思っています。

3Dが本物でなくても、十分な配慮と愛情があれば、アートスタイルに関係なく、リアルに感じられるようになります。このとき、まさに魔法が起こるんです!

 

FANTAIL
ファンテイル

GANNET
カツオドリ

I picked up bird photography as a hobby while living in New Zealand. This is one of the many reasons I don't regret taking my time finding my way, I really cherish those pictures!
ニュージーランドに住んでいるときに、鳥の写真を趣味として始めました。じっくりと自分の道を探したことを後悔していない理由のひとつです。本当に大切にしている写真です。

TUI
トゥイ

Quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui souhaite suivre une voie similaire ?
同じような道を歩もうとする人にアドバイスをお願いします。

One of the things that helped me the most was to ask for advice from people that were already doing what I wanted to do. For example, when I was an optician, I reached out to a few 3D artists to ask some questions about how to learn 3D, which skills were necessary to get my first job, etc...

At the time, I didn’t have the luxury to go back to school for a degree, so it helped me focus on what were the most important skills to get into the industry.

Nowadays, there are tons of online resources to learn and become a good 3D artist without the need to go to an art school. But finding a mentor and/or a community to assist you along the way is really valuable. It can help you start to build a network as well.

One last thing not to forget: while going to an art school is not mandatory to get a job in the game industry, a degree is often required to get a working visa in a lot of countries. This is something to keep in mind if working abroad is something you would like to do.

最も役に立ったのは、自分がやりたいことをすでにやっている人にアドバイスをもらうことでした。例えば、眼鏡店で働いていたとき、3Dアーティストに連絡を取って、3Dの学び方、最初の仕事を得るために必要なスキルなどについて質問したことがあります。

当時は学校に戻って学位を取得する余裕がなかったので、この業界に入るために最も重要なスキルは何かということに集中することができました。

現在では、アートスクールに通わなくても、優れた3Dアーティストになるためのオンラインリソースが大量にあります。しかし、その過程で自分を助けてくれるメンターやコミュニティを見つけることは、本当に価値があり、ネットワークを構築する上でも役に立ちますよ。

もうひとつ忘れてはならないのは、ゲーム業界で仕事をするためにアートスクールに通うことは必須ではありませんが、多くの国で就労ビザを取得するために卒業証書が必要になることがあります。海外勤務を希望する場合は、この点に留意する必要がありますね。

Since I'm back in Japan, I also started a gashapon bird collection!
日本に帰ってきてから、ガシャポンの鳥のコレクションを始めました。

 

In our previous article SEE the UNSEEN: Meet World Director, ARNAUD TUDURI , he asks: Hey Charlotte, I know you spent 2 years in Japan before going back to live in Europe. What makes you come back to Japan?

The short answer is that I couldn’t stay in Japan at the time as I didn’t have a university degree.

When I had to leave Japan, I took a few months to think about what the next step would be. At the time, I wasn’t 100% sure I wanted to go back to Japan to live there. I wanted to explore other places before deciding what to do. So I left for New Zealand and I stayed there a few months. While New Zealand is a beautiful country, I was already missing Japan, and it didn’t take me long before I started thinking “how can I go back?”

So I went back to Europe to get professional experience in the video game industry while working on getting a diploma at the same time. And that is how 5 years later, I am back in Japan!

前記事 SEE the UNSEEN: Meet World Director, ARNAUD TUDURI からの質問:「やあシャーロット、日本に2年間滞在した後またヨーロッパに戻ったと聞きました。なぜまた日本に戻ったんですか?

簡単に言うと、当時は大学の学位を持っていなかったので、日本にいられなかったのです。悲しみ。日本を離れるとき、次のステップをどうするか、数カ月間考えました。当時は、100%日本に戻って暮らしたいとは思っていませんでした。他の場所を探索してから、どうするかを決めたかったのです。そこで、日本を出てすぐにニュージーランドに行き、数カ月間滞在しました。そして、ニュージーランドは美しい国だったのですが、すでに日本が恋しくなってしまい(笑)「どうしたら戻れるのか」と考え始めるのにそれほど時間はかかりませんでした。

ヨーロッパに戻り、ビデオゲームのプロとしての経験を積むと同時に、ディプロマを取得するための勉強をしました。そして、日本を離れてから5年後、私は日本に帰ってこれました!アイルビーバック!

Thank you for your time Charlotte-san!
We look forward to showing everyone the amazing work you have been creating for UNSEEN.


Charlotteさん、ありがとうございました。
UNSEENでのあなたの活躍を楽しみにしています。


▷▷▷
Next time, we will introduce OMAR ESPINOSA - Technical Artist at UNSEEN.
Please look forward to it.

You can find Charlotte’s work here:
https://www.artstation.com/wyrine

CHARLOTTE BAGLIONI
Environment Artist


CHARLOTTE asks OMAR:

I’m aware of both your passion for cinematography and Japanese pop culture. In the end, what made you chose the video game over the film industry?

あなたの映画撮影への情熱も、日本のポップカルチャーへの愛情もどちらも知っているつもりです。結局、映画業界ではなく、ゲームの世界を選んだ理由は何だったのでしょうか?

OMAR ESPINOSA
Technical Artist
 
Précédent
Précédent

VOIR l'INVISIBLE : Rencontre avec l'artiste technique OMAR ESPINOSA

Suivant
Suivant

VOIR L'INVISIBLE : Rencontre avec le directeur du Monde, ARNAUD TUDURI