VOIR L'INVISIBLE : Rencontre avec le concepteur de niveau, ROB COLONICO
VOIR L'INVISIBLE
Bienvenue dans notre rubrique consacrée aux employés. Nous y présentons des membres de notre équipe qui nous font part de leur point de vue, de leurs perspectives et de leur histoire pour expliquer comment ils sont entrés dans le secteur. Dans cette rubrique, nous nous entretenons avec Rob Colonico : Level Designer chez UNSEEN, qui nous raconte son parcours dans les jeux vidéo.
UNSEENのアーティストたちがゲーム業界に入ったきっかけ、洞察力、考え方などをご紹介するコーナー "VOIR l'INVISIBLE".
今回は、レベルデザイナーのロブ・コロニコに、ゲームを始めたきっかけをインタビューしました。
INTRODUCTION
イントロダクション
QUI ÊTES-VOUS ?
あなたは誰ですか?
Je suis Rob, un concepteur de niveau canadien vivant à Tokyo. J'ai rejoint UNSEEN après avoir travaillé chez Ubisoft Toronto pendant plus de cinq ans, où j'ai travaillé sur des jeux comme Starlink : Battle for Atlas, Far Cry 6 et le remake de Splinter Cell.
東京に住むカナダ人のレベルデザイナー、ロブです。UNSEENに入社する前は、ユービーアイソフト・トロントで5年以上働いていました。『Starlink : Battle for Atlas』、『Far Cry 6』、『Splinter Cell』リメイク版などに関わっていました。
Enfant, j'ai eu un large éventail d'intérêts et d'expériences qui ont contribué à façonner la personne que je suis aujourd'hui. La musique est présente dans ma famille, et j'ai grandi en jouant de la guitare et du piano. J'étais également un passionné de montage vidéo et j'aimais réaliser des vidéos créatives. J'ai toujours aimé travailler avec mes mains et je me suis intéressée à l'artisanat, à la construction, à la technologie et aux arts culinaires.
子供の頃、さまざまなことに興味を持ち、経験したことが、今の僕を作っています。僕の家系は音楽が盛んで、ギターやピアノを弾いて育ちました。また、熱心なビデオ編集者でもあり、クリエイティブなビデオを作るのが好きでした。昔から手を使って何かを作るのが好きで、クラフト、建築、テクノロジー、料理などに興味を持ちました。
Ce sont peut-être les arts du spectacle qui m'intéressaient le plus. J'ai participé à toutes les productions théâtrales de mon lycée - The Music Man, Les Misérables, South Pacific et bien d'autres. J'ai également décroché un rôle principal dans un clip vidéo pour le groupe de rock canadien Billy Talent, et j'ai joué Chip dans une production théâtrale professionnelle de La Belle et la Bête de Disney. Il fut même un temps où je m'entraînais pour devenir lutteur professionnel !
最も強く興味を持ったのは、舞台芸術です。『ザ・ミュージックマン』、『レ・ミゼラブル』、『南太平洋』など、高校で上演されたすべての舞台作品に参加しました。また、カナダのロックバンド「ビリー・タレント」のミュージックビデオで主役を務めたり、プロの舞台『美女と野獣』でチップ役を演じたりしました。プロレスラーになるためのトレーニングをしていた時期もあります!
Le clip vidéo dans lequel je joue, A Devil in a Midnight Mass de Billy Talent.
私が出演しているミュージックビデオ、ビリー・タレントの「A Devil in a Midnight Mass」です。
En tant que concepteur de niveaux, je peux mettre à profit toutes ces expériences dans mon travail. Pendant mon temps libre, j'aime jouer de la musique, étudier le japonais et explorer le monde des cafés spécialisés.
レベルデザイナーとして、僕の経験すべてを作品に生かすことができています。自由時間には、音楽を演奏したり、日本語を勉強したり、スペシャルティコーヒーの世界を探検したりするのが好きです。
INSPIRATION
インスピレーション
QU'EST-CE QUI VOUS INSPIRE ?
あなたにインスピレーションを与えるものは何ですか?
Je dois une grande partie de mon imagination aux émissions que je regardais quand j'étais enfant, comme The Magic School Bus, Bill Nye the Science Guy et Art Attack. En ce qui concerne les jeux, je m'inspire beaucoup de Nintendo, dont j'ai grandi en jouant à ses jeux. Il y a un élément de magie et d'artisanat dans leur travail que j'admire vraiment.
僕は『マジック・スクール・バス』、『ビル・ナイ』、『アートアタック』など、子供の頃に見ていた番組に、想像力の源があると考えています。特にゲームに関しては、任天堂から多くのインスピレーションを受けています。任天堂のゲームで育ったのですが、彼らの作品には、魔法や職人技のような要素があり、とても感心しています。
Les Beatles sont l'une de mes plus grandes sources d'inspiration. En tant qu'équipe, ils ont puisé dans leurs différentes forces et personnalités pour créer quelque chose de plus grand que la somme de leurs parties. Il y a tant de soin et de savoir-faire dans leur travail, et j'aime écouter leurs prises de studio pour mieux comprendre leur processus créatif. Mon album préféré est Revolver.
僕の最大のインスピレーションのひとつは、ビートルズです。彼らはそれぞれの強みや個性を生かして、チームとして協力し、個々の能力を超えた素晴らしいものを作り上げました。彼らの作品には、細部までのこだわりや職人技が感じられ、彼らのスタジオ・アウトテイクを聴くことで、彼らの創造的なプロセスを理解しようとしています。お気に入りのアルバムは『Revolver』です。
Je m'inspire également beaucoup de mes expériences passées. Par exemple, les arts du spectacle m'ont donné l'œil pour la composition, le rythme et la synchronisation dans la conception des niveaux. Et mes souvenirs de lutte et d'art culinaire continuent de me donner toutes sortes d'idées de missions, de mécanismes et de motifs.
また、過去の経験からも多くのインスピレーションを受けています。例えば、舞台芸術は、レベルデザインにおける構成、テンポ、タイミングを見極める目を与えてくれました。また、プロレスや料理の思い出は、ミッションやメカニック、モチーフなど、さまざまなアイデアを与えてくれます。
JEUX VIDÉO
ビデオゲーム
QUEL EST VOTRE JEU PRÉFÉRÉ ?
好きなゲームは何ですか?
Je joue principalement à des jeux d'action-aventure, mon préféré étant The Legend of Zelda : Breath of the Wild. J'adore la façon dont la conception du monde conduit les joueurs à travers leur propre curiosité, et la façon dont les systèmes et les mécaniques interagissent tous les uns avec les autres.
主にアクションアドベンチャーゲームをプレイしていて、一番好きなのは『ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルド』です。世界観がプレイヤーの好奇心を刺激し、システムやメカニックが互いに影響し合うのが好きなんです。
Du point de vue de la conception des niveaux, j'aime particulièrement les jeux à "gameplay pur" qui enseignent, testent et détournent clairement les mécanismes pour les joueurs. Les jeux Super Mario le font exceptionnellement bien, mes préférés étant Galaxy et 3D Land. J'aime aussi les jeux qui offrent une excellente traversée - inFAMOUS et Sunset Overdrive en sont des exemples notables.
レベルデザインの観点から、僕は純粋なゲームプレイに焦点を当てています。「起承転結」を使ってレベルを構築しているゲームが好きです。それは、メカニックが明確に紹介(起)され、発展(承)され、ねじれ(転)、そして解決(結)されることです。スーパーマリオのゲームでは、特に『ギャラクシー』と『3Dランド』がそうでした。また、トラバーサル性の高いゲームも好きで、『inFAMOUS』や『Sunset Overdrive』がその例です。
Quelques jeux auxquels j'ai joué pendant mon adolescence ont joué un rôle déterminant dans ma décision de devenir développeur de jeux : The Legend of Zelda : Skyward Sword pour son utilisation intelligente des commandes de mouvement et des mécanismes de jeu ; la série Uncharted pour la construction du monde, les énigmes et le sens de l'aventure ; et la série Sly Cooper pour son style et sa conception des niveaux.
10代の頃にプレイしたゲームの中で、ゲーム開発者になることを決意するきっかけになったものがいくつかあります。モーションコントロールとゲームメカニクスをうまく使った『ゼルダの伝説 スカイウォードソード』、世界観やパズル、冒険心をくすぐる『アンチャーテッド』シリーズ、スタイルとレベルデザインが素晴らしい『スライ・クーパー』シリーズなどです。
COMMENT VOUS ÊTES-VOUS INITIÉ AUX JEUX VIDÉO ?
ゲームを始めたきっかけは?
Je joue à des jeux depuis que je suis enfant, mais ce n'est qu'au lycée que j'ai envisagé d'en faire mon métier. Le problème, quand on a des intérêts aussi variés, c'est qu'il est difficile de n'en choisir qu'un seul comme carrière. Heureusement, j'ai réalisé que le développement de jeux me permettrait de combiner mes intérêts, en satisfaisant à la fois mon côté créatif et mon côté technique.
僕は子どもの頃からゲームをしていましたが、それを仕事にしようと考えたのは高校生になってからです。さまざまなことに興味があると、キャリアとして1つだけを選ぶのは難しいですよね。ゲーム開発であれば、自分の興味を組み合わせることができ、クリエイティブな面とテクニカルな面の両方を満足させることができることに気づきました。
Après avoir étudié le développement de jeux pendant trois ans au Niagara College, je me suis lancé en tant que développeur solo. J'ai même lancé un programme parascolaire pour apprendre aux enfants à créer des jeux. Finalement, j'ai réalisé que le travail en équipe me manquait et j'ai donc commencé à postuler à des emplois de concepteur dans l'industrie. Comme je n'étais pas qualifié pour la plupart des postes, j'ai commencé à postuler pour des postes d'assurance qualité comme tremplin. Ubisoft Toronto m'a accepté, et le reste appartient à l'histoire.
ナイアガラ・カレッジで3年間ゲーム開発を学んだ後、ソロでデベロッパーとして活動するようになりました。子供たちにゲームの作り方を教える放課後プログラムも立ち上げました。結局、チームで仕事をするのが好きだということに気づき、業界のデザイン職に応募するようになりました。しかし、ほとんどの職務に就く資格がなかったため、足がかりとしてQAの仕事に応募するようになりました。そして、ユービーアイソフト・トロントが僕を受け入れてくれました。
NON SUGGÉRÉ
POURQUOI UNSEEN ?
なぜUNSEENなのですか?
Je pense qu'il est important de travailler avec des personnes qui vous inspirent et vous poussent à donner le meilleur de vous-même chaque jour. L'équipe d'UNSEEN est composée de ce type de personnes - elles rendent le travail amusant et passionnant. Je suis également très inspirée par la vision forte d'Ikumi pour le studio et par sa confiance dans l'équipe. À UNSEEN, j'ai la possibilité de fonctionner à plein régime et de contribuer au-delà de mes tâches habituelles.
En fin de compte, UNSEEN est un endroit où je peux vraiment m'épanouir et donner le meilleur de moi-même.
毎日ベストを尽くすために、刺激的でチャレンジングな人たちと一緒に働くことが大切だと思います。UNSEENはこのような人たちで構成されたチームで、仕事を楽しく、エキサイティングにしてくれます。また、中村さんのスタジオに対する強いビジョンと、チームに対する信頼感にも、とても刺激を受けています。UNSEENでは、普段の業務以外でも自分の力を発揮し、貢献できる機会が与えられています。
簡単に言えば、UNSEENは自分が本当に成長し、最高の自分を発揮できる場所だと感じています。
Je souhaite apporter ma passion pour l'artisanat à mon rôle au sein d'UNSEEN. Je crois qu'en mettant de l'amour et du soin dans mon travail, les gens l'aimeront en retour.
UNSEENでの役割において、職人技への情熱を持ち込みたいと思っています。僕は、仕事に愛情と努力を注ぐことで、人々から愛される作品を生み出せると信じています。
Qu'espérez-vous apporter à UNSEEN ?
UNSEENに何をもたらしたいですか?
Je souhaite apporter ma passion pour l'artisanat à mon rôle au sein d'UNSEEN. Je crois qu'en mettant de l'amour et du soin dans mon travail, les gens l'aimeront en retour. C'est comme dans les paroles des Beatles, "et à la fin, l'amour que vous prenez est égal à l'amour que vous faites". J'espère également que mes diverses expériences apporteront à mon travail une qualité unique qui trouvera un écho auprès de nombreuses personnes à travers le monde.
UNSEENでの役割において、職人技への情熱を持ち込みたいと思っています。僕は、仕事に愛情と努力を注ぐことで、人々から愛される作品を生み出せると信じています。まるでビートルズの歌詞にあるように、「最終的に、与える愛と受け取る愛は等しい」だと思います。また、僕のさまざまな経験が、世界中の多くの人々に共感を呼びおこし、独自の魅力を作り出すことを願っています。
Quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui souhaite suivre une voie similaire ?
同じような道を歩もうとする人にアドバイスをお願いします。
Si vous débutez dans le secteur, n'ayez pas peur de faire un détour pour atteindre vos objectifs. Il se peut que vous ne puissiez pas prétendre à un poste de concepteur tout de suite, et il n'y a pas de mal à utiliser l'assurance qualité comme tremplin. En fait, mon expérience de l'assurance qualité a fait de moi un meilleur concepteur, car elle m'a appris à anticiper les problèmes avant qu'ils ne surviennent.
Mais il est important de se donner à fond, même si ce n'est pas ce que vous souhaitez en fin de compte. Vous devez gagner la confiance de votre équipe et prouver que vous êtes un acteur essentiel avant qu'ils ne vous envisagent pour un autre rôle. Dépassez-vous, faites connaître vos objectifs et travaillez avec vos supérieurs pour les atteindre. Entrez en contact avec d'autres concepteurs. Cherchez constamment à obtenir des conseils. Inscrivez-vous à des séminaires et à des ateliers. Constituez un portefeuille de dessins et modèles.
もし業界で新人の場合、目標に到達するために回り道をしても全然問題ありません。すぐにデザインの仕事に就けなくても、QAの仕事を足がかりにすることは大丈夫です。実際、僕自身もQAの経験があったおかげで、問題が起こる前に予測する能力を身につけ、より優れたデザイナーになれました。
ただ、どんな仕事でも全力で取り組まなければなりません。自分が最終的に望むキャリアとは違う場所であっても、チームから信頼され、必要不可欠な人材であることを証明する必要があります。自分の目標を明確にし、上司と協力してそれを達成するように努力しましょう。他のデザイナーと繋がり、常にアドバイスを求め、セミナーやワークショップに参加して、デザインポートフォリオを構築することも重要です。
Dans notre précédent article VOIR L'INVISIBLE : Rencontre avec Sheen, producteur créatif il demande : "Hé Rob, dis-moi où tu penses qu'il y aurait un niveau amusant au Japon. J'irai l'explorer. Et puis, Rob, tu n'aurais pas joué à Harry Potter par hasard ?".
Les gens me disent que je ressemble à Harry Potter tout le temps ! Ce doit être les lunettes.
Je pense que le château d'Edo du XVIIe siècle (où se trouve aujourd'hui le palais impérial) serait un excellent niveau pour un jeu d'aventure comme Zelda. Son agencement de douves, de ponts et de tours, semblable à un labyrinthe, pourrait constituer un environnement amusant et stimulant pour naviguer et combattre les ennemis. Il ne reste plus grand-chose des structures d'origine, mais les ruines stimulent toujours mon imagination chaque fois que je les traverse.
前記事 VOIR L'INVISIBLE : Rencontre avec Sheen, productrice créative からの質問:「ロブさん、日本で楽しいレベルになりそうな場所をいくつか教えて下さい。探索しに行きます。あとロブさん、もしかしてハリーポッターに出演してました?」
人々からよくハリー・ポッターに似ていると言われます!おそらく眼鏡のせいでしょうね。
17世紀の江戸城(現在は皇居がある場所)は、ゼルダのようなアドベンチャーゲームに最適なレベルだと思います。堀や橋、塔からなる迷路のような構造は、敵と戦いながらナビゲートするのに楽しくて挑戦的な環境になるでしょう。元の構造のほとんどは残っていませんが、遺跡を歩くたびに僕の想像力をかき立てます。