VOIR L'INVISIBLE : Rencontre avec Nicolas Millot, artiste principal de l'environnement

VOIR L'INVISIBLE

Bienvenue dans notre rubrique consacrée aux employés. Nous y présentons des membres de notre équipe qui nous font part de leurs idées, de leurs points de vue et de leurs histoires sur la façon dont ils sont entrés dans l'industrie. Dans cette rubrique, nous nous entretenons avec Nicolas Millot, artiste principal de l'environnement chez UNSEEN, et nous découvrons son parcours dans les jeux vidéo.

UNSEENのアーティストたちがゲーム業界に入ったきっかけ、洞察力、考え方などをご紹介するコーナー "VOIR l'INVISIBLE"。今回は、シニアエンバイロメントアーティストの二コラ・ミロさんにビデオゲームの世界に入ったきっかけについてインタビューしました。

 

INTRODUCTION
イントロダクション

QUI ÊTES-VOUS ?
あなたは誰ですか?

Je suis Nicolas, Senior Environment Artist chez UNSEEN. J'ai récemment déménagé à Tokyo après avoir travaillé pendant plusieurs années au Royaume-Uni et en France dans divers endroits comme Playground games, Ninja Theory, Arkane Studio ou Allegorithmic pour n'en citer que quelques-uns. Plus récemment, j'ai travaillé sur "Stray" avec la petite équipe de B12 sous le soleil de Montpellier et je peux maintenant vous assurer qu'il devrait être obligatoire pour tous les studios d'avoir des chats dans les bureaux !

Cela va vous paraître très ringard, mais une chose est sûre : je suis une personne curieuse et j'aime tout ce qui est lié de près ou de loin à des sujets créatifs, qu'il s'agisse de cuisine, de pâtisserie, de photographie, de musique, d'essais de céramique, etc.

やほ!私はUNSEENのシニア・エンバイロンメント・アーティスト、ニコラです。最近、東京に引っ越してきましたが、以前はイギリスやフランスでPlayground Jeux、Ninja Theory、Arkane Studio、Allegorithmicなどで数年間働いた後、直近では天気のよいモンペリエにある小さなチームB12と「Stray」というゲームに携わりました。その影響もあると思いますが、職場には猫がいるべきだと断言できます!

ちょっとくだらないかもしれませんが、私は好奇心旺盛な人間だということは確かで、料理、ベーキング、写真撮影、音楽制作、陶芸など、クリエイティブなトピックに関連するすべてが大好きです。

Chat de bureau Jun gardant les mains au chaud pendant l'hiver milestones
前職場の猫。私たちが冬のマイルストーンを頑張ってるのにただの足を温めている

Si vous me cherchez, regardez dans la cuisine !
私を見つけたいなら、キッチンに来て !

 

INSPIRATION
インスピレーション

QU'EST-CE QUI VOUS INSPIRE ?
あなたにインスピレーションを与えるものは何ですか?

Je suis une personne curieuse de nature et j'aime questionner les choses, savoir "pourquoi". Toutes mes excuses à tous ceux que j'ai ennuyés avec des questions par le passé 😅. J'adore me perdre sur google maps, tomber sur des trous de lapin YouTube. Je sourirai toujours d'excitation à la vue d'une nouvelle vidéo de Jacob Geller. Il a vraiment le don de faire divaguer votre esprit pendant des heures et de vous mettre dans un état d'esprit créatif. Je suis également un grand fan de science et de science-fiction.

Mais en général, le simple fait de regarder autour de moi, dans ma vie quotidienne et lors de mes voyages, est une source d'inspiration. C'est probablement la raison pour laquelle j'ai tant changé d'endroit ; c'est pour alimenter la machine cérébrale avec de nouvelles données. Il y a toujours un million de petits détails, d'architectures intéressantes et d'instants fugaces dans les endroits les plus banals, pour peu que l'on s'y attarde. C'est pourquoi j'en suis venu à aimer pratiquer la photographie et c'est là que je trouverai toujours l'inspiration pour mon travail.

生まれつき好奇心旺盛で、物事に疑問を抱き、「なぜ」をよく追求します。過去にこの質問でお世話になった方々、ごめんなさい 😅。Googleマップで迷子になることや、YouTubeにどっぷり浸かることが大好きです。新しいJacob Gellerのビデオを見ると、いつも興奮して微笑んでしまいます。彼は本当に素晴らしい才能を持っており、数時間にわたって考えを巡らせ、創造的なマインドセットを引き出すことができます。また、私は科学とサイエンスフィクションの大ファンでもあります。

普段の生活や旅行中に普通に歩いているとき、周りを見ることがインスピレーションの源です。おそらく、私が何度も引っ越しをしている理由は、脳に新しいデータを供給するためだと思います。見る限り、ありとあらゆる場所には何百万もの小さなディテール、興味深い建築物、ありふれた場所でも瞬間的な美があるものです。だからこそ、私は写真の撮影が好きになり、仕事のインスピレーションを常に見つけるところとなりました。

Photos des voyages passés
前行った旅行の写真

 

JEUX VIDÉO
ビデオゲーム

QUEL EST VOTRE JEU PRÉFÉRÉ ?
好きなゲームは何ですか?

Je mets des lunettes roses ici... mais celui qui aura toujours une place spéciale dans mon coeur est l'âge d'or de Rare sur N64 et particulièrement "Banjo & Kazooie" (Bravo aux héros méconnus de l'équipe de localisation française.) Et pendant que je suis dans la nostalgie, "Project Zero" (qui à ce jour me fait peur), et bien sûr "Thief 2" !

Mais au sommet de la montagne des grands jeux, il y a sûrement une place pour " Outer Wilds ", que j'aimerais oublier de rejouer, " Portal 2 ", " Returnal " et " Bloodborne ". Pour " Bloodborne ", j'avais rarement vu une telle convergence entre le lore, la présentation et le gameplay dans un jeu, et après avoir détesté y jouer la première fois, j'en suis devenu complètement obsédé lorsque j'ai décidé de m'y remettre quelques mois plus tard. Je ne peux pas non plus oublier de mentionner les jeux de Fumito Ueda et de son équipe. Je conseille à tous ceux qui ont une PS5 de retenter " The Last Guardian " (ne laissez pas le patch s'installer pour avoir du 60fps !) Je veux dire, où dans tout le jeu peut-on voir une atmosphère aussi unique, une architecture grandiose et mystérieuse, le tout enveloppé dans une histoire émotionnellement riche et touchante. Ça me touche à chaque fois 😭

Banjo & Kazooie / Rare, 4J Studios

Project Zero / Nintendo, Tecmo, Koei Tecmo, Koei Tecmo Games

Portal 2 / Valve Corporation, CyberFront Corporation

バラ色のメガネをかけてみますが...私の心の中でいつも特別な存在なのは、レア社のニンテンドー64の黄金時代、特に「バンジョーとカズーイの大冒険」ですね(フランスのローカライゼーションチームの無名の英雄たちに敬意を表します)。そして、ノスタルジアに浸ると、今でも怖くてたまらない「零」(Project Zero)や、もちろん「Thief 2」もあります!

しかし、素晴らしいゲームの山の頂上には、間違いなく「Outer Wilds」のための席があるでしょう。もう一度プレイしたいことを忘れたいくらいいいです。それと、「Portal 2」、「Returnal」、そして「Bloodborne」もあります。「Bloodborne」では、ゲームの中で物語、プレゼンテーション、ゲームプレイの収束がそれまでに見たことがないもので、最初にプレイしたときは正直嫌いでしたが、数ヶ月後にもう一度プレイしたときは完全に夢中になりました。また、上田文人さんと彼のチームのゲームも忘れてはいけません。PS5を持っている人には、「Last Guardian」をもう一度プレイすることをお勧めします(60fpsを取得するためにはパッチをインストールしないことが大事!)。こんなにユニークな雰囲気、壮大で神秘的な建築物、感情豊かで感動的なストーリーは他どこで見られるでしょうか。いつでも私を感動させます 😭

 

COMMENT ÊTES-VOUS ARRIVÉ AUX JEUX VIDÉO ?
ゲームを始めたきっかけは?

Je suis fasciné par le graphisme en 3D depuis mon plus jeune âge, lorsque j'ai vu la cassette VHS des premières images de synthèse d'Imagina salon de 1992/1993 que mes grands-parents avaient enregistrée à la télévision. Les premières images de synthèse dégageaient une atmosphère unique, à la fois effrayante et hypnotique. Peu après, nous avons commencé à voir les premiers dessins animés en 3D à la télévision. Ceci plus la NES que j'ai reçue à Noël ; la graine avait été plantée 🙂 .

Mes parents ont beaucoup débattu pour savoir si je devais ou non acheter une console. Ils étaient loin de se douter...
私の親は私に家庭用ゲーム機をあげるかあげないか議論してた。親は私がこんなになるとは、想像もできなかった

Plus tard, au lycée, lors d'un événement organisé dans ma ville, j'ai rencontré deux gars d'Arkane Studio venus parler du développement des niveaux de leur prochain jeu, Dark Messiah. J'ai eu un premier aperçu de la façon dont les jeux étaient créés. J'ai tout de suite su ce que je voulais faire. Mais pour une personne comme moi, qui n'a pas fait d'école d'art classique ou quoi que ce soit d'autre, travailler en 3D, et en particulier dans le domaine des jeux, cela paraissait un peu tiré par les cheveux. Pourtant, après avoir essayé 3DSmax tout seul, je me suis inscrit dans une université publique en vue d'obtenir un diplôme de conception de sites web, à peu près dans la seule perspective de faire de la 3D au cours de l'un des modules de deuxième année.

Après avoir obtenu mon diplôme, j'ai en quelque sorte abandonné l'idée de travailler en 3D. J'envisageais de faire une année d'échange à l'étranger avec l'une des universités partenaires de la mienne. Mais il s'est avéré que l'une d'entre elles était une université britannique qui proposait des cours de Game Art dans ses brochures, dont les frais de scolarité étaient gratuits pour l'année grâce au programme d'échange, et qui n'exigeait pas de dossier complet pour l'admission. J'ai donc tenté ma chance et je me suis lancé.

私は幼い頃から3Dグラフィックスに魅了されています。祖父母がテレビから録画した1992年/1993年のImagina Salonの初期のCGIが収められたVHSテープを見たとき、その独特で不気味で魅惑的な雰囲気に圧倒されました。その後すぐに、テレビで初めて3Dアニメが放送され始めました。これに、クリスマスにもらったNESが加わり、その種が植えられたのです 🙂 .

高校時代に、故郷で開催されたイベントで、Arkane Studioのメンバー数人と出会いました。彼らは新しいゲーム「Dark Messiah」のレベル開発について話しに来ていました。そこで初めてゲーム制作の様子を垣間見ました。私はすぐにやりたいことがわかりました。ただ、私のような普通の人間には、クラシックなアートスクールに通っていないし、何もしていないのに3Dでゲーム制作をすることはかなり難しいように思えました。それでも、3DSmaxを試してみた後、ウェブデザインの学位を取るために公立大学に入学しました。ほぼ唯一の見込みは、大学の2年次モジュールで3Dをすることでした。

卒業後、私はなんとなく3Dで働くという考えを諦めました。私は留学プログラムに協力している大学のうちの1つと交換留学をしようと考えていました。すると、その中にはイギリスの大学も含まれており、パンフレットにはゲームアートのコースが載っていました。交換プログラムのため、その1年間の授業料は無料で、多くの自己作品を求められることもありませんでした。そこで、運を試して全力で挑戦することにしました。

 

NON SUGGÉRÉ

POURQUOI UNSEEN ?
なぜUNSEENなのですか?

Il n'est pas surprenant pour un lecteur français d'entendre qu'il existe une relation d'amour particulière entre la France et le Japon. Surtout depuis les années 80 et 90, lorsque la première vague d'anime et de manga a commencé à inonder le pays. C'est donc un pays qui m'a toujours intéressé. Mais lorsque je l'ai visité pour la première fois en 2017, comme beaucoup de gens, j'ai été envoûtée.

Malheureusement, le Japon n'a pas la meilleure réputation au monde en ce qui concerne les conditions de travail. Lorsque j'ai appris ce qu'Ikumi et l'équipe essayaient de construire ici, j'ai été intrigué. Ce n'est pas sans difficultés, mais j'apprécie l'effort de vouloir créer quelque chose de singulier avec une grande diversité dans ses membres.

Par le passé, j'ai aussi aimé l'énergie qui régnait en travaillant sur les deux premiers "Forza Horizon" ou "Stray". Dans un nouveau studio, les défis à relever sont nombreux. En tant qu'équipe, vous voulez prouver que vous pouvez produire quelque chose d'intéressant. Il faut apprendre à travailler ensemble et il n'y a pas de script à suivre, chacun apporte sa contribution et sa personnalité à l'âme du studio. C'est un moment unique. Au bout de quelques années, le studio s'installe et ne bouge plus beaucoup. C'est donc une chance inouïe d'en faire partie dès les premiers jours.

フランスの読者にとって、フランスと日本の間に特別な愛の関係があることは驚くことではありません。特に80年代と90年代に最初のアニメやマンガの波が押し寄せ始めたときからです。だからこそ、私は常に日本に興味を抱いていました。しかし、実際に2017年に初めて訪れたとき、多くの人と同様に、私も完全に魅了されました。

残念ながら、世界の他の国々から見ると、日本は労働条件に関しては最良の評判を持っていません。Ikumiさんと彼女のチームがここで構築しようとしているものを聞いたとき、私は興味を持ちました。課題はあるかもしれませんが、異なるバックグラウンドを持つメンバーで何か特別なものを作りたいという努力を評価しています。

過去には、初代および2代目の「Forza Horizon」や「Stray」で働くエネルギーも大好きでした。新しいスタジオでは、多くの課題が待ち受けています。チームとして、興味深いものを生み出せることを証明したいと思います。一緒に働くことを学ばなければならず、従うべきスクリプトはありません。誰もがスタジオの魂に自分の貢献と個性をもたらします。これは非常にユニークな瞬間です。数年たった後、それはほとんど変わらない形に落ち着くので、初期段階で参加するのは非常に大きなチャンスなのです。

Lorsque j'ai appris ce qu'Ikumi et l'équipe essayaient de construire ici, j'ai été intriguée. Dans un nouveau studio, les défis à relever sont nombreux. En tant qu'équipe, vous voulez prouver que vous pouvez produire quelque chose d'intéressant.

Ikumiさんと彼女のチームがここで構築しようとしているものを聞いたとき、私は興味を持ちました。新しいスタジオでは、多くの課題が待ち受けています。チームとして、興味深いものを生み出せることを証明したいと思います。

 

Qu'espérez-vous apporter à UNSEEN ?
UNSEENに何をもたらしたいですか?

Lors de mon entretien avec Ikumi, elle m'a demandé quel type d'artiste j'étais. J'ai répondu que je prêtais une attention particulière aux formes et aux silhouettes et que, pour moi, un niveau est réussi lorsqu'il repose sur une composition solide. Arkane a été un lieu d'apprentissage assez difficile pour cela. Elle m'a dit qu'elle était le type d'artiste qui veut que le joueur sente les niveaux et ressente tous les détails. J'ai trouvé que c'était très complémentaire. Si nous avons des niveaux avec une composition frappante et une atmosphère et des détails soigneusement élaborés, c'est une victoire !

Photos de divers voyages à travers le Japon
日本を旅行しながら撮った写真

Ikumiさんとの面接で、彼女は私にどのタイプのアーティストか尋ねました。私は形状とシルエットに特に注意を払っていると答え、私にとっては強力な構図の上に構築されたレベルが成功だと考えています。Arkaneはそのための非常に厳しい学び舎でした。彼女は、プレイヤーにレベルを嗅ぐことや細部を感じさせたいというタイプのアーティストだと言いました。私はそれがかなり補完的だと思いました。見事な構図と慎重に作り込まれた雰囲気とディテールがあるレベルがあれば、それは成功と言えるのではないでしょうか!

 

Quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui souhaite suivre une voie similaire ?
同じような道を歩もうとする人にアドバイスをお願いします。

Ne vous laissez pas décourager par le sentiment que vous n'avez aucun talent. Nous devons tous commencer quelque part et les débuts de chacun n'ont pas été jolis. Il est important de garder cela à l'esprit à notre époque d'ArtStation et d'hyper-exposition à l'art en général. Alors, j'espère que vous pourrez continuer et vous frayer un chemin, et n'oubliez pas que vos pairs sont vos plus grands alliés, pas vos concurrents !

才能がないという感覚にくじけないでください。私たちは皆、どこかから始めなければなりませんし、誰もが最初は上手くいかないことがあります。ArtStationや一般的なアートに対する過度の露出がある今日という時代では、それを心に留めておくことが重要です。ですので、おそらくあなたは続けて、少しずつ進んでいくことができるでしょう。そして、仲間は競争相手ではなく、最大の味方であることを覚えておいてください!

 

Vous trouverez d'autres travaux de Nicolas ici :

https://www.artstation.com/nm3d
https://www.instagram.com/m_nikko_m/

 

Merci pour votre temps Nicolas-san!
Nous avons hâte de montrer à tout le monde l'incroyable travail que vous avez réalisé pour UNSEEN.


二コラさん、ありがとうございました。
UNSEENでのあなたの活躍を楽しみにしています。

 
Précédent
Précédent

VOIR L'INVISIBLE : Rencontre avec Nagisa Miyagawa, animateur principal de gameplay

Suivant
Suivant

VOIR L'INVISIBLE : Rencontre avec l'équipe de l'administration, Misako